Новите псалми: "Чувствам те"

Преведох песента "I Feel You" на Depeche Mode, от албума "Songs Of Faith And Devotion". Прилича на съвременен псалм. Иска ми се да се пробвам да преведа целия албум, а може би и всички техни песни.
Чувствам те

Чувствам те
Слънцето ти ме огрява
Чувствам те
Вътре в съзнанието ми
Водиш ме там
Водиш ме където
Царството идва
Водиш ме към
Прекарваш ме през Вавилон
Това е утринта на нашата любов
Това е едва зазоряването на нашата любов
Чувствам те
Сърцето ти пее
Чувствам те
Радостта която носи
Където небесата чакат
Пред златните порти
И обратно
Водиш ме към
И ме прекарваш през забвение
Това е утринта на нашата любов
Това е едва зазоряването на нашата любов
Чувствам те
Твоята безценна душа
И аз съм непокътнат
Чувствам те
Твоето изгряващо слънце
Моето царство идва
Чувствам те
Всяко движение, което правиш
Чувствам те
Всяко вдишване, което правиш
Където ангелите пеят
И разперват крилата си
Любовта ми лети високо
Водиш ме у дома
Към трон от слава
Сега
Това е утринта на нашата любов
Това е едва зазоряването на нашата любов

Tags: 

Comments

(без заглавие)

Просто беше първата песен, иначе всички ще ги преведа.

Прегледах случая с "водиш"/"прекарваш", и ми се струва по-мелодично да остане така. Въпрос на вкус :-)

(без заглавие)

"Songs of Faith and Devotion" определено е любимия ми албум! Но пред "Чувствам те" бих предпочела "Rush" и "Higher love" - не мога да кажа дали точно в този ред ;)
Обаче "прекарваш ме" не ми се струва някак подходящо. Защо не повториш "водиш ме" на това място?